| Главная страница>Эксклюзив |
| m.laminationcompany.com | 02. 09. 2016 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Шрифт: a a a |
Пьер и сын изображает снежную фигуру
勃小龍與兒子在北京小區(qū)樓下堆雪人
Люди говорят, что к местному менталитету надо привыкнуть. Пьер в Китае прожил более десяти лет, уже хорошо познакомился с китайскими культурными обычаями, и даже очень проникся ими. ?Тщательный уход в течение месяца после рождения ребенка? -- чисто китайский феномен, который непонятен для людей западной культуры. Зато после того, как Пьер увидел, как хорошо восстановилась его супруга после такого тщательного ухода в течение месяца, он стал пропагандировать это своим французским соотечественникам, ?Это лучшая китайская традиция Китая?, - рекомендовал он младшей сестре, которая живет во Франции, много раз напоминал, чтобы она как следует отдыхала после рождения ребенка, по крайней мере нужно лежать в течение двух недель. Кроме того, Пьер хорошо знает культуру Китая – китайцы очень ценят достоинство, во время общения или, имея дела с китайцами, необходимо уважать их.
常言道,入鄉(xiāng)隨俗。小龍?jiān)谥袊?guó)生活了十幾年,對(duì)中國(guó)的各種文化習(xí)俗已是耳熟能詳,甚至十分認(rèn)同?!白伦印北臼堑氐氐赖赖囊粋€(gè)中國(guó)特色,為西方人所不能理解,但是當(dāng)小龍看到妻子做完月子身體的恢復(fù)情況后,他開(kāi)始對(duì)法國(guó)家人不斷灌輸,“這絕對(duì)是中國(guó)最有道理的一個(gè)傳統(tǒng)”。他甚至還把這個(gè)方法推薦給在法國(guó)的妹妹,反復(fù)囑托她產(chǎn)后一定要多休息,在床上至少躺兩個(gè)星期。此外,小龍還深諳中國(guó)人的“面子”文化,平時(shí)打交道會(huì)尊重對(duì)方的交流習(xí)慣。
Источник: m.laminationcompany.com
![]() |
|
![]() |
|
||