|
外媒熱議中國(guó)“改革2.0” 大國(guó)路線圖細(xì)化顯勇氣
По сообщениям газеты ?Хуаньцю шибао?, агентство ?Рейтер? описывает принятую на 3-м пленуме ЦК КПК 18-го созыва реформу, как ?самую смелую реформу за последнее десятилетие в Китае?. 60 конкретных задач в 15 отраслях знакомят аналитиков с детализированной маршрутной картой дальнейшего развития Китая.
據(jù)《環(huán)球時(shí)報(bào)》綜合報(bào)道,“中國(guó)幾十年來(lái)最大膽的改革”,這是路透社對(duì)中共十八屆三中全會(huì)通過的改革方案的“定性”。透過15個(gè)領(lǐng)域的60項(xiàng)具體任務(wù),分析人士看到一個(gè)大國(guó)進(jìn)一步崛起頗具細(xì)節(jié)的路線圖。
?Большой шаг в семейной политике Китая?, пишет на данную тему газета ?Сидней Морнинг Геральд? в статье от 17 ноября, где говорится о том, что Китай облегчит политику ?одного ребенка в семье? и упразднит систему трудового перевоспитания. Это является лишь составной частью выдающейся программы рефомы социальной и экономической сфер Китая, они также четко выявляют руководящую способсность и стиль реформирования Си Цзиньпина. На 3-м пленуме принято решение о принятии широкой и значительной реформы, о поорщении частных предприятий за проявление своей роли, о продвижении правовой неприклонности, о предоставлении в интересах крестьян имущественного права на земельные ресурсы.
“中國(guó)的家庭政策大步躍進(jìn)”,《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》17日以此為題稱,中國(guó)將放松獨(dú)生子女政策,廢除勞動(dòng)教養(yǎng)制度,這是雄心勃勃的社會(huì)經(jīng)濟(jì)改革計(jì)劃的組成部分,也清晰凸顯中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平執(zhí)政以來(lái)的領(lǐng)導(dǎo)力和改革作風(fēng)。三中全會(huì)決定對(duì)調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行全面廣泛、意義深遠(yuǎn)的巨大變革,鼓勵(lì)民營(yíng)企業(yè)發(fā)揮更大作用,推進(jìn)司法獨(dú)立,承諾讓農(nóng)民獲得更多土地權(quán)益。
16 ноября ?Рейтер? отметили, что 15 ноября Китай открыл пологи самого смелого за последние 30 лет реформирования в социальных и экономических сферах в Китае, которое облегчит политику планового деторождения, усилит роль рынка в целях упрочения основы второго экономического субъекта в мире. После 30-летнего динамичного роста и при проялении признаков замедления, данные окончательные реформы убирают зарубежные сомнения о реформе руководства Китая.
路透社16日稱,中國(guó)15日拉開近30年來(lái)最大膽的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)改革序幕,放松獨(dú)生子女政策,進(jìn)一步加強(qiáng)市場(chǎng)作用,以鞏固這個(gè)世界第二大經(jīng)濟(jì)體的基礎(chǔ)。在持續(xù)30年的高速增長(zhǎng)出現(xiàn)疲軟跡象之際,這些徹底的變革驅(qū)散了外界對(duì)領(lǐng)導(dǎo)層改革熱情的質(zhì)疑。
16 ноября британский журнал ?Экономист? выпустил статью на тему ?Новая программа партии?. Данная статья о том, что согласно сообщениям китайских СМИ, 3-й пленум называют ?реформа 2.0?. Хотя это скорее всего носит преувеличенный характер, но КПК действительно выдвинула самые широкомасштабные меры с точки зрения экономической и социальной реформы последних лет.
英國(guó)《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》16日以“黨的新藍(lán)圖”為題稱,在中國(guó)媒體報(bào)道中,它被稱為“改革2.0”。這種描述也許有所夸大,但中共的確推出了多年來(lái)范圍最廣的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)改革措施。
По сообщениям газеты ?Ляньхэ цзаобао?, Решения из более 20 тысяч иероглифов в более десяти направлениях говорят о перспективе углубленной реформы. В целом считается, что Решения будут посвящены макронаправлениям и общим принципам, однако из опубликованного документа мы познакомились с некоторыми конкретными деталями, которые оправдали наши ожидания. Кроме того, детализация охвата и целенаправленность решения также заслужили высокую оценку ученых.
《聯(lián)合早報(bào)》稱,長(zhǎng)達(dá)兩萬(wàn)多字的《決定》從十余個(gè)方面,展開了對(duì)深化改革的全景式描述。一般以為《決定》可能會(huì)講較宏觀、大原則的內(nèi)容,但公布的內(nèi)容有不少具體細(xì)節(jié),出乎意料。而且范圍之細(xì)致與針對(duì)性,也獲得學(xué)者贊賞。
?Масштаб экономической реформы Китая по сути намного шире чем мы себе представляем?, говоря на данную тему на веб-сайте еженедельника ?Тайм? замечено, что обещанные Китаем реформы выглядят наиболее содержательными чем ожидалось ранее, самое главное, что обсуждены вопросы о государственных предприятиях, которые занимают ?господствующий? статус в Китае. Пекин обещал покончить с монополией в некоторых отраслях, усилить управление госпредприятиями, допускать частный капитал до инвестирования в госпредприятия. Данные меры будут повышать конкурентоспособность госпредприятий и предоставлять сильным частным предприятиям больше возможностей и пространства.
“中國(guó)的經(jīng)濟(jì)改革規(guī)模比任何人想象的都要廣泛”,《時(shí)代》周刊網(wǎng)站以此為題稱,中國(guó)承諾的改革比此前的任何設(shè)想都更飽滿,最重要的是討論改革中國(guó)占統(tǒng)治地位的國(guó)有企業(yè)。北京承諾結(jié)束某些領(lǐng)域的壟斷,加強(qiáng)國(guó)企管理,并允許民營(yíng)資本投資國(guó)企。這些措施將提高國(guó)企競(jìng)爭(zhēng)力,并為有實(shí)力的民營(yíng)企業(yè)提供更多空間。
17 ноября ?Нью-Йорк Таймс? отметили, что Пекин обещал выполнить 60 задач реформы, в частности, некоторые из них будут менять облик Китая. В их число входят ограниченние количеста применения смертной казни, допущение частных инвесторов до создания малых и средних банков, предоставление крестьянам большей гибкости при выдаче земли в аренду, более строгое регулирование загрязнения экологии посредством налогообложения и введения строгих правил. В Китае будут созданы две группы, одна из них занимается продвижением реформой, другая отвечает за надзор над национальной безопасностью и дипломатической политикой и курсом.
《紐約時(shí)報(bào)》17日說(shuō),北京承諾60項(xiàng)改革任務(wù),其中一些將極大改變中國(guó)。這些措施包括限制適用死刑,允許私有投資者設(shè)立中小銀行,給予農(nóng)民更大的靈活性出租土地,通過稅收和更嚴(yán)格的規(guī)章制度治理污染。中國(guó)還將成立兩大小組,一個(gè)負(fù)責(zé)推進(jìn)改革,另一個(gè)監(jiān)管國(guó)家安全和外交政策。 |