|
外媒議中國探空“節(jié)奏”:每一次都有新進(jìn)步
Во время настоящей миссии космический корабль Шэньчжоу-10 попытается состыковаться с летательным модулем Тяньгун-1, если задача будет завершена успешно, это будет означать, что Китай вступает в ?эпоху космической станции?. Ученый Чжао Ицинь из Тайваньского университета ?Чэнгун? (National Cheng Kung University) сказал газете United Daily News (Ляньхэбао), несмотря на то, что Тяньгун-1 намного меньше по сравнению с Международной космической станцией, но его функции и технологии ни в чем не уступают. Дело, которое десятки стран выполняли вместе, Китай сделал сам.
“在此次任務(wù)中,神舟十號將嘗試與天宮一號對接,若任務(wù)順利完成,代表中國大陸邁向‘太空站時代’”,臺灣成功大學(xué)學(xué)者趙怡欽對《聯(lián)合報》說,雖然天宮一號比國際空間站“迷你”許多,但功能技術(shù)一點(diǎn)不遜色,“十幾個國家才能辦到的事,中國大陸一個國家就辦到了”。
С запуском корабля Шэньчжоу-10, аэрокосмонавтика Китая заслужила множество похвал от внешнего мира. ?Российская газета? охарактеризовала Китай как космическую империю. 11 июня американская газета International Business Times (IBTimes) сказала: ?Сегодня знаменательный и радостный день в истории освоения космоса?.
伴隨神十飛船升空,外界對中國航天有不少贊美。俄羅斯《報紙報》形容中國是“航天帝國”。美國《國際商業(yè)時報》11日說,“今天對于空間探索而言是令人興奮的一天”。
Австралийский аналитик Морис Джонс в статье для Aerospace daily написал, мы многократно становились свидетелями того, как серии корабля Шэньчжоу готовились к запуску, и четко знали, что будет происходить с ними в дальнейшем. В некоторой степени запуск Шэньчжоу-10 напоминает фильм ?День сурка?, главным героем которого является американский комедийный актер Билл Мюррей. Каждый день герой фильма просыпается и постоянно в день Сурка повторяет одне и те же дела, встречается с одинаковыми людьми. Подобно герою в фильме, Китай каждый раз осуществляет цикл запуска лучше и лучше?. В конце статьи, Джонс выразил пожелание, чтобы Шэньчжоу-10 приземлился более плавно, чем Шэньчжоу-9.
澳大利亞空間分析師莫里斯?瓊斯在《空間日報》撰文稱,我們已目睹過很多次神舟飛船蓄勢待發(fā),并相當(dāng)清楚它們接下來會發(fā)生什么,某種程度上,神十升空就像美國喜劇明星比爾?默瑞主演的電影《土撥鼠日》,主人公每天醒來都不斷在傳統(tǒng)的土撥鼠日這一天經(jīng)歷相同的人和事,正如片中主人公一樣,中國在一次次發(fā)射循環(huán)中做得越來越好。文章結(jié)尾,瓊斯還祝福神十回家時能比神九落地更加平穩(wěn)。
?В глазах Пекина, аэрокосмическая программа стоимостью несколько миллиардов долларов означает повышение глобального статуса Китая в мире, является признаком прогресса научно-технической мощи, символом успешного поворота судьбы Китая, осуществляемого КПК?, - сообщило 11 июня агентство Франс Пресс (AFP). Однако с точки зрения американской газеты Christian Science Monitor, следует обратить внимание в развитии китайской космонавтики на то, что ?оно имеет более структурированный темп, чем у США и СССР во время холодной войны?. В статье говорится, что за прошедшие 10 лет 10 космонавтов отправились в космос, каждая новая задача пилотируемых космических полетов Китая достигает прогресса по сравнению с предыдущим разом. В 2003 году Ян Ливэй провел на орбите 21 час 23 минуты, став китайским ?Джоном Гленном? (первый американский космонавт, вышедший на земную орбиту). После завершения миссии летательного модуля Тяньгун-1, в конце этого года Китай запустит Тяньгун-2. В то время как Китай действует с четкими целями, в США все еще продолжаются дебаты на тему, каким путем пойдет НАСА в будущем.
“在北京眼中,數(shù)十億美元的航天項(xiàng)目是中國全球地位日益提升、科技實(shí)力愈發(fā)進(jìn)步的標(biāo)志,同時也是中共成功扭轉(zhuǎn)中國命運(yùn)的象征。”法新社11日說。不過在美國《基督教科學(xué)箴言報》看來,中國航天發(fā)展值得關(guān)注的是其“比美國和蘇聯(lián)在冷戰(zhàn)時期更有條理的節(jié)奏”。文章說,過去十年已有10位航天員進(jìn)入太空,中國載人航天每一次任務(wù)都比前一次取得進(jìn)步。2003年楊利偉在軌道上停留了21小時23分鐘,成了中國的約翰?格倫(美國首位進(jìn)入地球軌道的宇航員)。如今在天宮一號完成任務(wù)后,中國還將在今年晚些時候發(fā)射天宮二號。而中國人目標(biāo)清晰地行動時,美國還在為NASA未來該走哪條路辯論。
?Китай стал лидером в космической гонке?? – под этим названием американский журнал The Week Magazine опубликовал статью, в которой говорится, что китайская пилотируемая космонавтика в настоящее время по-прежнему на пути к вехам, которые были достигнуты США и Советским Союзом в 60-70 годы прошлого века. Хотя Китаю еще предстоит долгая дорога, но способ действовать медленно, но верно уже приносил ему результаты. Пока Китай поддерживает политическую стабильность и продолжает инвестировать средства, он находится на один шаг ближе к новым высотам, чем другие страны, в будущем создание лунной базы и исследования Марса для Китая не составят сложности. В статье также говорится, что не всех убеждают успехи Китая, по мнению некоторых, несмотря на то, что у него есть основания для радости, он еще сильно уступает США. По мере ?отправки на пенсию шаттла?, США временно лишились способности запускать людей в космос, но они уже начали делать дело, которое неподвластно другим странам – развитие космического транспорта посредством частных предприятий.
“中國在太空競賽中領(lǐng)先了?”美國《本周》雜志以此為題說,中國載人航天現(xiàn)在還在試圖達(dá)到美蘇上世紀(jì)六七十年代就達(dá)到的里程碑,雖然中國還有很長的路要走,但中國緩慢卻穩(wěn)健的做事方式已為自己贏得回報。只要中國保持政治穩(wěn)定并持續(xù)投入資金,會比其他人更早一步達(dá)到新高峰,未來建立月球基地和探索火星對中國來說都不在話下。但文章也說,不是所有人都信服中國的成功,他們認(rèn)為中國有理由高興,但距離美國差得遠(yuǎn)。隨著航天飛機(jī)退役,美國雖暫時無能力把人送入太空,但美國已開始做別國做不了的事,即通過民間企業(yè)發(fā)展太空運(yùn)輸。
|