|
中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議焦點(diǎn)前瞻:收入分配改革或提速
В декабре крупнейшим финансово-экономическим событием считается совещание ЦК КПК об экономической работе. Многие эксперты и ученые сделали прогнозы о фокусе внимания данного совещания.
對(duì)于12月來(lái)說(shuō),最大的財(cái)經(jīng)事件莫過(guò)于中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議。多名專(zhuān)家學(xué)者對(duì)中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議焦點(diǎn)進(jìn)行前瞻。
Цель ВВП может быть установлена на уровне 7,5%
GDP目標(biāo)或定在 7.5%左右
Касательно цели экономического роста в 2013 году аналитики, в общем, считают, что на фоне реализуемой политики по стабилизации роста в следующем году цель экономического роста может быть установлена на уровне 7,5%. Данный уровень играет благоприятную роль для стабилизации тенденции экономического ?обогрева? и усиления уверенности на рынке.
對(duì)于2013年的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo),分析普遍認(rèn)為,在當(dāng)前“穩(wěn)增長(zhǎng)”的政策取向下,明年經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo)可能確定在7.5%左右。這一目標(biāo)水平有利于穩(wěn)定當(dāng)前經(jīng)濟(jì)回暖態(tài)勢(shì),增強(qiáng)市場(chǎng)信心。
Основной тон макроэкономической политики не изменится
宏觀政策基調(diào) 預(yù)計(jì)不變
Об основном тоне макроэкономической политики в следующем году многие ученые спрогнозировали, что в следующем году будет далее реализовываться стимулирующая финансовая политика и стабильная валютная политика.
針對(duì)明年的宏觀政策基調(diào),多位學(xué)者專(zhuān)家預(yù)期,明年繼續(xù)實(shí)施積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策的可能性比較大。
Увеличится охват экспериментальной реализации мер ?превращения налога на хозяйствование в НДС?
“營(yíng)改增” 試點(diǎn)范圍擴(kuò)大
26 ноября Минфин и Государственная налоговая инспекция в Нанкине провинции Цзянсу провели рабочее совещание о расширении охвата экспериментальной реализации мер ?превращения налога на хозяйствование в НДС?. На нем было принято решение о задействовании эксперимента дополнительно еще в городе Тяньцзинь, провинциях Чжэцзян и Хубэй, в городе Нинбо.
По мере расширения охвата эксперимента поднимается призыв к расширению охвата на весь Китай.
財(cái)政部、國(guó)家稅務(wù)總局11月26日在江蘇南京召開(kāi)擴(kuò)大營(yíng)業(yè)稅改征增值稅試點(diǎn)工作座談會(huì)。會(huì)議提出,12月1日,天津市、浙江省、湖北省和寧波市將啟動(dòng)“營(yíng)改增”試點(diǎn)。
隨著“營(yíng)改增”試點(diǎn)范圍的擴(kuò)大,將“營(yíng)改增”擴(kuò)展到全國(guó)的呼聲漸高。
Возможно будет ускорена реформа в сфере распоряжения доходами
收入分配改革 有望提速
Некоторые ученые верят, что стимулирование внутреннего спроса для активизации экономического роста будет рассмотрено акцентом экономической работы с точки зрения нового руководства. Такая тенденция уже отражена в докладе 18-го съезда КПК. В докладе выдвинута цель о том, чтобы в 2020 году объем среднедушевых доходов населения Китая и объем ВВП был увеличен в два раза по сравнению с 2010 годом.
有學(xué)者相信,刺激內(nèi)部消費(fèi)以拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),將是新領(lǐng)導(dǎo)層的經(jīng)濟(jì)工作重點(diǎn),這方面已經(jīng)在十八大報(bào)告中反映,報(bào)告最注目的是首次提出2020年實(shí)現(xiàn)居民人均收入及GDP比2010年翻一番的目標(biāo)。
По мнению исследователя Китайской академии социальных наук Шэнь Лишэна, на 18-м съезде сопоставление доходов с ВВП означает, что в следующем этапе экономический рост будет стимулирован потреблением, а не предыдущими стимулами – инвестированием и экспортом. Значит, скоро будет выдвинут план реформирования распоряжения доходами.
中國(guó)社科院研究員沈利生判斷,十八大將收入和GDP目標(biāo)并列,說(shuō)明下一步經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)將主要由消費(fèi)驅(qū)動(dòng),從而改變過(guò)去投資和出口拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)作用明顯的情況,意味著收入分配改革方案會(huì)盡快出臺(tái)。
Урбанизация может стать ведущим стимулом развития
城鎮(zhèn)化或成發(fā)展主要?jiǎng)幽?/strong>
Насчет данного совещания об экономической работе другое ожидание поднимается вокруг темы реформы. Дивиденты реформы должны быть освобождены как можно скорее, особенно в сфере ускорения шагов урбанизации, что станет ведущим стимулом поступательного экономического развития. Вице-премьер Госсовета Ли Кэцян 28 ноября отметил, что ?крупнейший потенциал развития Китая в предстоящие десятки лет заключается в урбанизации?. Он подчеркнул, что надо развиваться в русле синхронного развития индустриализации, информатизации, урбанизации и модернизации сельского хозяйства?.
對(duì)于這次中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議,市場(chǎng)的另一個(gè)期待還在于“改革”這個(gè)話題。改革紅利要盡早釋放,尤其是體現(xiàn)在加快城鎮(zhèn)化發(fā)展步伐上,它將是中國(guó)經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展的主要?jiǎng)幽堋?guó)務(wù)院副總理李克強(qiáng)11月28日表示,“中國(guó)未來(lái)幾十年最大的發(fā)展?jié)摿υ诔擎?zhèn)化”,并強(qiáng)調(diào)要走“工業(yè)化、信息化、城鎮(zhèn)化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化同步發(fā)展的路子”。
По мнению специалистов, при увеличении коэффициента урбанизации на один процент, возрождается рыночной спрос в размере 7 трлн. юаней. В этой связи, развитие урбанизации будет раскрепощать огромный инвестиционный и потребительский спрос, что станет источником стратегии по стимулированию внутреннего спроса.
有專(zhuān)家測(cè)算,我國(guó)城鎮(zhèn)化率每增加1個(gè)百分點(diǎn),大概能夠帶來(lái)7萬(wàn)億元的市場(chǎng)需求。由此,城鎮(zhèn)化發(fā)展將會(huì)釋放巨大投資和消費(fèi)需求,這將是未來(lái)促進(jìn)內(nèi)需的戰(zhàn)略著眼點(diǎn)。
|