香港三级片迅雷下载,少妇荡乳1一5潘金莲,少妇出轨露脸呻吟,内射丰满高大五十五岁熟女

Главная страница> Древние?афоризмы

Дарящего персик отблагодари сливой

(Древние афоризмы)

20-10-2022 | m.laminationcompany.com

Дарящего персик отблагодари сливой

Это строчка из ?Ши цзин? (?Книги песен?): ?Кто мне подарит душистого персика плод, / Сливу всегда от меня в благодарность возьмет?. Ныне это выражение, ставшее крылатым, подразумевает обмен подарками и любезностями. Подарок говорит о доброжелательности в отношении одаряемого, служит выражением искренней дружбы. Метафорический смысл данного выражения указывает также на принцип равенства и взаимополезности в отношениях.

В марте 2020 г. в телефонном разговоре с королем Саудовской Аравии Салманом бен Абдель-Азизом Аль Саудом Си Цзиньпин отметил; ?После вспышки эпидемии COVID-19 в Китае Вы незамедлительно выразили мне свое сочувствие и поддержку. Правительство и общественность Саудовской Аравии протянули Китаю руку, направив китайской стороне многочисленную материальную помощь. Китай всегда будет помнить об этом. Китайская нация – это благодарная нация, которая знает, что дарящего персик следует отблагодарить в ответ?. И в самом деле, в период пандемии Китай неизменно предоставляет международному сообществу посильную помощь и прилагает совместные усилия  к поддержанию глобальной безопасности в области общественного здравоохранения. Это веское доказательство того, что Китай следует указанной традиции. 


投桃報(bào)李

“投桃報(bào)李”源自《詩(shī)經(jīng)》,意為你贈(zèng)給我木桃,我回贈(zèng)給你木李,泛指互贈(zèng)禮品、禮尚往來(lái),即用禮物為載體,傳達(dá)對(duì)方的善意,表達(dá)與對(duì)方永結(jié)友好的誠(chéng)意,隱喻平等互惠的關(guān)系原則。

2020年3月,習(xí)近平在同沙特國(guó)王薩勒曼通電話時(shí)表示,中國(guó)發(fā)生新冠肺炎疫情后,你第一時(shí)間向我表達(dá)慰問(wèn)和支持,沙特政府和各界紛紛伸出援手,向中方提供了多批物資援助,中方銘記在心。中華民族是懂得感恩、投桃報(bào)李的民族。實(shí)際上,中國(guó)始終在力所能及范圍內(nèi)為國(guó)際社會(huì)抗疫提供支持,共同維護(hù)全球公共衛(wèi)生安全,正是這一理念的有力印證。