香港三级片迅雷下载,少妇荡乳1一5潘金莲,少妇出轨露脸呻吟,内射丰满高大五十五岁熟女

Главная страница> Древние?афоризмы

?Людей с общими устремлениями не разделят ни моря, ни горы

(Древние афоризмы)

20-10-2022 | m.laminationcompany.com

Людей с общими устремлениями не разделят ни моря, ни горы 

Этот афоризм берет свое начало в трактате ?Баопу-цзы? (?Мудрец, объемлющий первозданную простоту?). Смысл этого высказывания в том, что если два человека имеют схожие идеалы и устремления, то даже разделенные большими расстояниями, они не будут чувствовать, что далеки друг от друга. В основе поддержания отношений лежит схожесть идеалов, переплетение интересов – в  этом и состоит  родственность душ.

В марте 2013 г. на 5-м саммите лидеров стран БРИКС Си Цзиньпин процитировал данный афоризм и указал, что 5 стран БРИКС, представляющие 4 континента, объединились ради строительства партнерских отношений, ради грандиозных целей  совместного развития, демократизации международных отношений, содействия миру и развитию человечества.  У стран БРИКС есть общие идеалы и общая ответственность – объединять усилия для мира на планете, поиска путей развития, углубления сотрудничества и обоюдного выигрыша.    


 志合者,不以山海為遠(yuǎn)

“志合者,不以山海為遠(yuǎn)”,出自《抱樸子》,意為如果兩人志趣相同,他們不會(huì)因?yàn)橛猩胶W韪舳械奖舜司嚯x很遠(yuǎn),交往的重點(diǎn)在于志向的相合、志趣的相投,闡發(fā)了志同道合的道理。

2013年3月,習(xí)近平在金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第五次會(huì)晤時(shí)的主旨講話中引用“志合者,不以山海為遠(yuǎn)”,指出來自世界四大洲的5個(gè)國家,為了構(gòu)筑伙伴關(guān)系、實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展的宏偉目標(biāo)走到了一起,為了推動(dòng)國際關(guān)系民主化、推進(jìn)人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè)走到了一起。求和平、謀發(fā)展、促合作、圖共贏,是金磚國家共同的愿望和責(zé)任。